本帖最后由 Kathy 于 2016-5-23 11:12 编辑
找区域客户要用当地语言,英国用英语,日本用日语,中国用汉语,这个道理大家都很清楚了,但是,为什么?还是有很多小伙伴一个
英语搜遍全世界?那只能找到有英语网站的客户啊。比如说韩国客户,他可能面向的客户群体只是本国内的人群,所以它根本不需要做
英文网站,但是他一样需要采购啊,不管什么时候,公司做网站都是为了销售的,而不是为了采购方便的。所以,考虑关键词的时候思
路要明确,明确,再明确! 额...快跑题了,接着说当地语言的事儿
以电子烟为例,要找古巴的客户,古巴是使用西班牙语。通常我们就使用翻译软件直接翻译一下
OK,翻译出来的是 El Cigarrillo electrónico (准不准小编也是发蒙的)先用它试一下看看
用鹰眼搜的搜客户模式,输入这个词,为了精准,顺便输入一个“联系” Contacto (西班牙语的写法,我刚刚偷偷翻译过了)一起搜索
找到一堆客户信息,我们打开一个网站看一下,是不是古巴的客户
看着应该没错,原谅我不懂西班牙语,然后,别以为这样就完事了,重点还在后面。我们来检查一下这个词 El Cigarrillo electrónico到底对
不对,因为很多产品在不同国家可能有不一样的叫法,我们不能单靠翻译软件去直译。搜索的时候一个字母错了,结果都相差很多。那要怎么做呢?
很简单,在这个网站点击右键,然后查看页面源代码
看看出来的信息中,找出keyword或者title后面的内容,有一个词:Cigarrillos Electronicos,
这个词和我们刚刚翻译出来的有一点点区别,我们再去翻译回来看一下他是什么意思
原来是电子香烟,客户网站原来是用这个词做主题或关键词的,刚刚我们用电子烟翻译出来的是:El Cigarrillo electrónico 通过客户网站又查找出
这个词 :Cigarrillos Electronicos,虽然只是一点点差别,我们也要调整一下关键词去搜索,不要嫌麻烦,关键词就是方向,只有这一步对了以后的
路才是对的,上面的方法只是个人觉得比较实用的办法,如果大家有更好的,可以多多交流哦!
扫一下,关注吧!
关注鹰眼搜公众号,手机找客户,学习外贸客户开发技巧
|